dimecres, 1 de gener del 2014

    ”’unebat” de LEOK’K,  in memoriam Xebas

                                             Es dobleguen amb dolor
                                                      les línees, trencades a l’horitzó.
       
                                                      Les mans enjogassades amb la baqueta,
                                                      batent platerets i tambors, 
                                                      descansen dins les arestes  dels records.

                                                      Mut el cel, com un silenci que s’allunya.
       
                                                      I a l’angle de l’infinit,
                                                      ressò de música viva.
                                                                                                   ...........
       
                                                      Oinazez tolesten dira
                                                      lerroak, odaiertzean apurtuak.

                                                      Makilekin jolas egiten zuten eskuak,
                                                      txindatak eta danborrak joaz,
                                                      oroitzapenen ertzean diraute orain.

                                                      Mutua zerua isiltzen den isilunea bezain.
       
                                                     Eta infinituaren angulura,
                                                     musika biziaren oihartzuna.                   

                                                                             Ekhiñe Egiguren-ek itzulia.

                                                                             Traduït a l’euskera: Ekhiñe Egiguren

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada